==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
མཐོང་གྲོལ་འཁོར་ལོའི་ལག་ལེན་གསལ་བྱེད་ཤེལ་དཀར་ཐུར་མ། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
མཐོང་གྲོལ་འཁོར་ལོའི་ལག་ལེན་གསལ་བྱེད་ཤེལ་དཀར་ཐུར་མ། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
མཐོང་གྲོལ་འཁོར་ལོའི་ལག་ལེན་གསལ་བྱེད་ཤེལ་དཀར་ཐུར་མ་བཞུགས་སོ། །
ན་མོ་གུ་རུ་དྷེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཡཻ། བླ་མ་དགོངས་འདུས་ལས་འབྱུང་བའི་མཐོང་གྲོལ་འཁོར་ལོ་ཆེན་མོ་འདི་ཉིད་ཁམས་ཕྱོགས་རྙིང་མའི་ཆོས་སྡེ་ཆེན་པོ་རྣམས་སུ་སྤར་རེ་ཙམ་བཞུགས་པར་སྣང་ཡང་། དེང་དུས་སྙིང་པོའི་བསྟན་པའི་བབ་ཡོལ་བ་ལྟ་བུས་དོ་གལ་ཆེན་པོ་འདི་རིགས་གཞུང་བཞིན་ཕྱག་ལེན་མཛད་པ་པོ་ནི་ཤིན་ཏུ་དཀོན་པར་མཐོང་ལ། སྤར་སྤྱི་འགྲེ་བཏབ་པའི་འཁོར་ལོ་ལ། རྟེན་སྙིང་བརྗོད་པའི་འབྲུ་འཐོར་བ་ཙམ་ཁོ་ནས་ནི་གཞུང་གི་དགོངས་པ་ཕྱོགས་མཐུན་ཙམ་དུའང་མི་འགྲོ་བས་ཕན་ཡོན་ཡང་དེ་དང་མཚུངས་པར་མངོན། འདི་རིགས་གཞུང་དང་ཚུལ་མཐུན་མཛད་པ་པོ་བྱུང་ན་རང་དོན་འཁྲི་བ་མེད་ངེས་པའི་བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་པ་ཁྱད་པར་ཅན་ཡིན་པར་མངོན་པས། ལྷག་པའི་སེམས་བསྐྱེད་དང་ལྡན་ལ་མངོན་པའི་ང་རྒྱལ་ཤས་ཆུང་བའི་གང་ཟག་བློ་གྲོས་དམན་པ་ལ་ཕན་པའི་ལག་ལེན་འདི་ལ་དོན་གསུམ། འཁོར་ལོ་བྲི་བ། རབ་གནས། ལས་ལ་སྦྱར་བའི་ཚུལ་ལོ། །དང་པོ་ནི། ཡར་ཚེས་བརྒྱད་དང་བཅུ་དང་བཅོ་ལྔ་ལྟ་བུའི་དུས་ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་སྔ་དྲོར་ལས་བྱང་མེ་ཕྲེང་ཙམ་གྱི་ཚོགས་སྐོང་གཏང་། བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་ལ་སྙིང་ནས་གསོལ་བ་བཏབ་སྟེ་གཞན་ཕན་མཐའ་ཡས་པ་འབྱུང་བའི་ཕྲིན་ལས་ཞུ། འབྲི་མཁན་དབང་ཐོབ་ཅིང་དམ་ཚིག་དང་ལྡན་པས་ཁ་ཤར་དུ་ཕྱོགས་ཏེ་ལྷག་ཆད་མེད་པར་བྲི། སྤར་ཡིན་རུང་འདེབས་པའི་ཚུལ་དེ་ལྟར་བྱ་བ་ལས་གང་བྱུང་དེས་ཆོག་བྱས་ཚེ་རང་བྱུང་གསང་བ་ཟབ་མོ་ལ་བརྙས་བཅོས་དང་བཀའ་འདས་ཀྱི་ཉེས་ལྟུང་འབྱུང་།
འབྲི་རྫས་རྒྱ་མཚལ་ལ་ག་པུར་གུར་གུམ་ཙནྡན་སོགས་དྲི་བཟང་དང་བསྒྲུབས་པའི་ཆོས་སྨན་སེལ་མེད་བསྲེ། ཚོན་རྫོགས་བཅས་གྲུབ་ནས་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་འབྲུས་གང་བར་བཏིང་། ཆ་མང་དུ་ཡོད་ན་བརྩེགས་ལ་བཀུར་སྟི་དང་བཅས་ཏེ་བཞག་གོ །འདིའི་མུ་ཁྱུད་ཕྱི་མའི་སྔགས་དེ་དཀོན་མཆོག་རྗེས་དྲན་ལེགས་སྦྱར་གྱི་སྐད་གཞིར་བཞག་པར་སྣང་ཡང་མ་དག་རྒྱུན་འབྱམས་ཆེར་སྣང་བས་ཧ་ཅང་དཔའ་མ་ཐལ་བར་མ་དག་ངེས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཟུར་ཅུང་ཟད་འཆོས་པ་བྱུང་ན་ཞབས་ཏོག་ཏུ་འགྱུར་བར་སྣང་ངོ་། །གཉིས་པ་རབ་གནས་ནི། གཞུང་གི་དངོས་བསྟན་རབ་གནས་ཁོ་ན་ཙམ་བཤད་ཀྱང་གཤམ་དུ། ཀུན་ལ་གོང་དུ་བསྟན་པ་བཞིན༔ བླ་མ་ཡི་ད

【汉语翻译】
见解脱轮的修法明示白晶勺。 无边智慧。
见解脱轮的修法明示白晶勺。 无边智慧。
见解脱轮的修法明示白晶勺安住于此。
那摩 咕噜 爹哇 达吉尼耶。（藏文：ན་མོ་གུ་རུ་དྷེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཡཻ，梵文天城体：नमो गुरु देव डाकिनीयै，梵文罗马拟音：namo guru deva ḍākinīyai，汉语字面意思：顶礼 गुरु 上师，देव 天，डाकिनीयै 空行母）从上师意集所出的这尊见解脱大轮，似乎在康区宁玛派的大寺院里仅有少量印版。然而当今，由于核心教法如退潮般衰落，像这样重要的法类，能如法修持的人实在罕见。对于随意翻印的轮，仅仅是念诵作为所依的本尊心咒，根本无法与经文的旨意相符，利益也与之相应。如果有人能如法修持此法，那无疑是无有自利束缚的殊胜菩提行。因此，为了利益那些具有增上意乐，却少有傲慢，智慧不足的人，这个修法有三个要点：轮的绘制、开光、以及应用于事业的方法。
首先，在初八、初十、十五等殊胜日子的早晨，进行略式的火供会供。从内心深处祈请上师、本尊、空行，请求成办利益无边众生的事业。绘制者需获得灌顶且具足誓言，面向东方，毫无遗漏地绘制。即使是印刷，也应如此进行，若随意为之，则会冒犯自生深奥的秘密，并产生违背教言的罪过。
绘制的材料是广胶，加入樟脑、藏红花、檀香等香料，以及加持过的法药，不可缺少地混合。待颜料全部完成后，放入装满珍宝的宝器中。若有很多份，则堆叠起来，恭敬地放置。此轮外圈的咒语，似乎是以梵语的词根来忆念三宝，但错误之处似乎很多，不要过于自信，若能稍微修正那些确定的错误，则可成为一种帮助。
第二，开光。虽然经文只是直接说明开光，但在下面说：对于一切如上所示，上师、

【英语翻译】
The Clear Explanation of the Practice of the Liberation-Upon-Seeing Wheel, a White Crystal Spoon. Infinite Wisdom.
The Clear Explanation of the Practice of the Liberation-Upon-Seeing Wheel, a White Crystal Spoon. Infinite Wisdom.
The Clear Explanation of the Practice of the Liberation-Upon-Seeing Wheel, a White Crystal Spoon, is present herein.
Namo Guru Deva Dakiniye. This great Liberation-Upon-Seeing Wheel, which arises from the Lama Gongdu (Guru's Mind Assembly), seems to exist only in a few printed copies in the great Nyingma monasteries of the Kham region. However, nowadays, as the essential teachings seem to be receding like the tide, practitioners who engage in this kind of important practice according to the scriptures are seen to be very rare. For a wheel that is printed and generally distributed, merely scattering the seed syllables that express the essence of the deity will not even align with the intention of the scripture, and the benefits will be similar. If someone were to practice this kind of thing in accordance with the scriptures and methods, it would undoubtedly be a particularly special Bodhisattva activity free from the tethers of self-interest. Therefore, for the benefit of those who possess superior motivation but little manifest pride and are of lesser intelligence, this practice has three aspects: drawing the wheel, consecration, and the method of applying it to activities.
First, on the morning of special times such as the eighth, tenth, or fifteenth of the waxing moon, perform a gathering and offering of a brief fire puja. From the depths of your heart, pray to the Guru, Yidam, and Dakinis, requesting the activity of generating limitless benefit for others. The person drawing it, having received empowerment and possessing samaya, should face east and draw it without adding or omitting anything. Even if it is printed, the method of printing should be done in this way; if one is satisfied with whatever happens to be available, it will be a disrespect to the profound secret of self-arising and will result in the transgression of the command.
The drawing material is red cinnabar, mixed with good-smelling substances such as camphor, saffron, sandalwood, and blessed medicinal substances without exception. Once all the colors are complete, place it in a precious vessel filled with grains. If there are many copies, stack them and place them with respect. The mantra on the outer circle of this wheel appears to be based on Sanskrit roots for remembering the Three Jewels, but there seem to be many common errors. Without being too presumptuous, if one could slightly correct the definite errors, it would seem to be of service.
Second, the consecration. Although the scripture only directly explains the consecration, below it says: For all, as shown above, the Guru,

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
མ་མཁའ་འགྲོ་ཡི༔ བསྙེན་སྒྲུབ་གཏོར་མཆོད་བརྩོན་པར་གཅེས༔ ཙཀྲ་རབ་གནས་ལན་མང་བྱ༔ ཞེས་པའི་ཚིག་གི་ནུས་པས་སྒྲུབ་པའི་ཚུལ་ཡང་བསྟན་པར་མ་ཟད། འདི་དང་ཆོས་སྡེ་གཅིག་པའི་རྒྱུད་དགུའི་ལག་ལེན་སོགས་ལས་སྒྲུབ་པའི་ཚུལ་གསུངས་པ་ལྟར་གལ་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བ་དང་། ཙཀྲའི་སྔགས་བརྒྱ་སྟོང་ཁྲི་འབུམ་བཟླ་བར་བཤད་པའང་རབ་གནས་ཚར་གཅིག་ལ་མང་དུ་མི་འགྲུབ་ཅིང་། སྒྲུབ་པ་ཆེད་དུ་བྱས་ན་རབ་གནས་ལན་མང་ཞོར་ལ་འགྱུར་བ་དང་སྔགས་ཀྱང་གྲངས་མང་པོར་འགྲོ་བས། རྒྱུད་དགུ། བཏགས་གྲོལ་མཐོང་གྲོལ་རྣམས་བཞེངས་གྲུབ་ནས། ལུགས་འདིའི་རབ་གནས་བཀྲ་ཤིས་བརྩེགས་པའམ། སྤྱི་འགྲོ་རྒྱས་བསྡུས་གང་རུང་གི་སྒོ་ནས་གསུང་རྟེན་རབ་ཏུ་གནས་པ་ཚུལ་
བཞིན་སྔོན་དུ་བཏང་། དེ་ནས་རབ་སྒྲུབ་ཆེན་དང་འབྲེལ་ན་སྒྲུབ་རྟེན་དུ་བཞག །རྒྱུད་དམ་སྔགས་ཚར་གྲངས་འདོན་མཁན་ཟུར་དུ་འཇོག་ལ་ཚར་གྲངས་འགྲོ་བར་བྱ། འབྲིང་རྩེ་ལེའི་སྐོང་ཆོག་ལྟ་བུའི་བདག་མདུན་བུམ་གསུམ་གྱི་སྒྲུབ་མཆོད་རྒྱས་པ་དང་སྦྲེལ། ཐ་མའང་ལས་བྱང་མེ་ཕྲེང་ཙམ་ལ་བརྟེན་ཏེ་བདག་མདུན་བསྐྱེད་བཟླས་སོགས་སོ་སོའི་གཞུང་གསལ་ལྟར་བྱ་དགོས་ཤིང་། གང་ལའང་ཕྱི་ནང་མཆོད་གཏོར་ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་ཇི་ཙམ་འབྱོར་པ་བུངས་བསྐྱེད་དེ་འབུལ་བ་གལ་ཆེའོ། །དེས་ན་འདིར་ཡང་ཐོག་མར་རབ་གནས་ནི། འཁོར་ལོའི་སྣོད་སྟེགས་བུར་བཀོད། རབ་གནས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་ཚང་བར་བསགས་ལ། མེ་ཕྲེང་ངམ་མི་ལྕོགས་ན་རྒྱུན་ཁྱེར་ལྟ་བུའི་བདག་གི་རྣལ་འབྱོར་བཟླས་པ་བཅས་གཏང་། མེ་ཏོག་བྱིན་རླབས་དང་སྦྱོང་ཁྲུས་ནས་བརྩམ། གསུང་རྟེན་ལུགས་ཀྱི་བསྐྱེད་བསྟིམ་སྤྱན་དབྱེ་ཞལ་བསྒྱུར་མངའ་དབུལ་བརྟན་བཞུགས་ཤིས་བརྗོད་བཅས་རྒྱས་པར་བྱ། སླར་སྒྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱས་བསྡུས་ཇི་ལྟར་འགྲུབ་པའི་མདུན་རྟེན་དུ་བཀོད་ལ་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་གཞུང་བསྲང་། དེའང་རྩེ་ལེའི་སྐོང་ཆོག་གཏང་ན་འཁོར་ལོའི་བསྐྱེད་ཆོག་ཟུར་དུ་མི་དགོས། མདུན་བསྐྱེད་རྟེན་འཁོར་ལོ་ལ་བྱས་པས་ཆོག་ཅིང་ཁྲུས་གསོལ་ཡང་དཀྱུས་སུ་འབྱུང་། བཟླས་པ་སྤྱི་དྲིལ་ཆེན་མོའི་རྗེས་སུ་འཁོར་ལོའི་སྔགས་རྣམས་ཅི་འགྲུབ་བཟླ་བའི་ཚེ། རང་གི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་གྱིས་མདུན་བསྐྱེད་བསྐུལ། དེ་ལས་འོད་ཟེར་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས་པས་ཕྱོགས་བཅུའི་རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་
བཅས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ་ཏེ་དཀྱིལ་འཁོར་པའི་ལྷའི་རྣམ་པར་ཆར་བབས་པ་ལྟར་བྱོན་ནས་བྱིན་རླབས་གཟི་བརྗིད་རབ་ཏུ་འབར། སླར་ཡང་འོད་ཟ

【汉语翻译】
母空行母的，勤奋珍视修持供养食子，多次进行轮坛开光，不仅以这些词句的力量显示了修持的方式，而且如与此相同法类的九部续部的行持等中所说的修持方式一样，极其重要。还说轮坛的咒语要念诵百千万亿遍，一次开光是无法完成这么多的，如果专门进行修持，那么多次开光也会顺带完成，咒语的数量也会增多。九部续，系解脱、见解脱等建造完毕后，以这种仪轨的吉祥叠加开光，或者通过总行广略任何一种方式，如法地先行使语依得以坚固安住。之后与大开光相结合，则作为修持所依。专门安排念诵续部或咒语遍数的人员，让他们完成遍数。中等则与如策列的圆满仪轨一样的自前瓶三的广大修供相结合。下等也依靠事业法次第火鬘即可，自前生起念诵等按照各自的仪轨明示去做即可。无论哪一种，外内供品食子会供的用具，有多少就增加多少来供奉，这一点非常重要。因此，这里首先是开光，将轮坛的容器安放在台上，备齐开光的用具，如果无法进行火鬘，则进行如常行持一样的自生瑜伽念诵等。从鲜花加持和净洗开始，对语依按照仪轨进行生起、收摄、开眼、转面、请入、安住、坚固安住、吉祥祝愿等广大仪轨。再次将修持的坛城，按照广略任何一种方式，安放在前方作为所依，校正事业的仪轨。如果进行策列的圆满仪轨，则不需要另外进行轮坛的生起仪轨。以前方生起的所依作为轮坛即可，沐浴也自然出现。在总摄大念诵之后，念诵轮坛的咒语时，以自己心间的光芒催动前方生起，从那光芒中发出无量光芒，催动十方三根本诸佛菩萨等的心续，如降下雨般显现为坛城本尊，加持光彩极其炽盛。再次光

【英语翻译】
Cherishing diligence in approaching, accomplishing, offering torma to the Mother Dakini, and frequently consecrating the mandala, not only does the power of these words demonstrate the method of accomplishment, but it is also extremely important as the method of accomplishment is described in the practices of the Nine Root Tantras, which belong to the same Dharma category as this. It is also said that the mantra of the mandala should be recited hundreds of thousands of times, which cannot be accomplished in a single consecration. If one specifically engages in practice, then multiple consecrations will occur incidentally, and the number of mantras will also increase. After the Nine Root Tantras, the liberating by wearing, liberating by seeing, etc., have been constructed, the consecration of this tradition should be performed with auspicious accumulation, or through any of the elaborate or concise general practices, so that the speech support is properly established beforehand. Then, in conjunction with the great consecration practice, it should be placed as the support for accomplishment. A person should be specifically assigned to recite the tantra or mantra the required number of times, and they should complete the number of recitations. For the intermediate level, it should be combined with an elaborate practice offering of oneself, the front generation, and the three vases, such as the fulfillment ritual of Tsele. For the lower level, one can rely on the action manual fire garland, and the self-generation, front generation, recitation, etc., should be done according to the clear instructions of their respective texts. In any case, it is important to increase the amount of outer and inner offerings, tormas, and feast implements as much as possible and offer them. Therefore, here, the first step is the consecration. The container of the mandala is placed on a platform, and the implements for the consecration are fully assembled. If a fire garland is not possible, then one should perform the self-generation yoga recitation, etc., as a regular practice. Starting with the blessing of flowers and the purification bath, the speech support should be elaborated with the generation, absorption, opening the eyes, turning the face, inviting, abiding, stabilizing, auspicious wishes, etc., according to the ritual. Then, the mandala of accomplishment, in whatever elaborate or concise form, should be placed in front as the support, and the text of the activity should be recited correctly. If the fulfillment ritual of Tsele is performed, then there is no need for a separate mandala generation ritual. It is sufficient to use the support generated in front as the mandala, and the bathing will also occur naturally. After the great general compilation of recitations, when reciting the mantras of the mandala, one should stimulate the front generation with the rays of light from one's own heart. From that light, countless rays of light emanate, stimulating the mind-streams of the Three Roots, Buddhas, Bodhisattvas, etc., of the ten directions, and they appear like a rain of mandala deities, and their blessings and splendor blaze intensely. Again, the light

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ེར་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཁྱབ་པར་འཕྲོས། རིགས་དྲུག་སྐྱེ་བ་བཞིས་བསྡུས་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་རྟོག་སྒྲིབ་བག་ཆགས་ཐམས་ཅད་བསལ། གདོད་མའི་དབྱིངས་སུ་སྐད་ཅིག་གིས་བྱང་ཆུབ་སྟེ་འཁོར་འདས་གཞིར་རྫོགས་དག་པ་རབ་འབྱམས་སྣང་སྟོང་འོད་ལྔའི་ཕུང་པོར་འཁྱིལ་བར་བསམ། ཕྱག་བཤགས་སྨོན་ལམ་གྱི་མཇུག་ཏུ། སྦྱིན་སྲེག་ལས་འབྱུང་བའི་འདོད་གསོལ་ཆེན་མོར་གྲགས་པའམ། ཡང་ན་རང་གཞུང་གཤམ་གྱི། ཨཱོྃ་ཨཱཾཿཧཱུྃ༔ ཀུན་བཟང་བདེ་སྤྱོད་སོགས་ནས། སྟོབས་མཆོག་འགྱེད་པར་ཤོག༔ བར་གྱིས་གསོལ་གདབ་འདོད་དོན་གསོལ། དེ་ནས་སྲུང་མའི་གཏོར་འབུལ། སྐོང་ཆོག་ཚོགས་མཆོད་ནས་རྗེས་རིམ་མཆོད་བསྟོད་ནོངས་བཤགས་ཡན་གྲུབ་ནས་བརྟན་བཞུགས་མཐར་རང་གཞུང་དབུའི། བླ་མ་ཡི་དམ་སོགས་ནས། གྲོལ་བའི་གདིང་ཐོབ་བསམ༔ བར་འདོན་བསྒོམ་བྱ། ཡེ་དྷར་གྱིས་མེ་ཏོག་འཐོར་ཞིང་ཤིས་བརྗོད་སོགས་ཕྲིན་ལས་མཐར་དབྱུང་ངོ་། ༈ །མེ་ཕྲེང་ཙམ་ལ་བརྟེན་ན། བདག་བསྐྱེད་སོང་རྗེས་ཙཀྲ་སྭ་བྷཱས་སྦྱང་། སྟོང་པར་གྱུར་པའི་ངང་ཉིད་སོགས་རང་གཞུང་ལྟར་བསྐྱེད། སྤྱན་འདྲེན་ནས་ཕྱག་འཚལ་ཡན་གྲུབ་པ་དང་། ཁྲུས་གསོལ་སྐུ་ཕྱི་ན་བཟའ་འབུལ་བ་སོགས་སྤྱི་ལྟར་བྱ། མཆོད་བསྟོད་འཕྲོས་སུ་བདག་མདུན་གཉིས་ཀར་དམིགས་པའི་འཕྲོ་འདུ་
བཅས་གཙོ་དགུ་སྤྱི་དྲིལ་ཆེ་འབྲིང་སོགས་བཟླས་པ་སྤྱི་དང་། བྱེ་བྲག་གོང་སྨྲོས་དམིགས་བཟླས་ཅི་ནུས་མཐར་སྟོང་ཚིགས་ཕུལ་ལ་འདོད་གསོལ་གཉིས་པོ་གང་འོས་བརྗོད། སླར་མཆོད་པ་བྱིན་རླབས་ནས་བསྐྱར་ཏེ་ཐུན་གསུམ་སོགས་བཅད་པའི་དགོང་ཐུན་མཐར་སྲུང་མའི་གཏོར་འབུལ་དང་ཚོགས་མཆོད་ཕྱིན་སྔ་མས་རིགས་འགྲེ། ༈ རྒྱས་བསྡུས་གང་བྱེད་ཀྱང་དེ་ལྟར་ཞག་བདུན་སོགས་བསྒྲུབས་ནས་གྲུབ་པའི་ཐུན་རྗེས་མར་རྟ་བྲོའི་རྗེས་སུ། ཧྲཱི༔ དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་སོགས་ཀྱིས་གསོལ་བ་འདེབས་ལ་མོས་གུས་དྲག་ཏུ་སྐྱེད། དངོས་གྲུབ་བླང་བའི་ཚིག་བརྗོད། འཁོར་ལོ་གཅིག་ཕྱར་ཐབས་སུ་བཀྲམ་ལ་རང་གཞུང་མཇུག་གི །ཙཀྲ་ཞལ་ཕྱེས་བལྟ་བའི་ཚེ༔ སོགས་ནས། སྟོབས་མཆོག་འགྱེད་པར་ཤོག༔ བར་གྱི་དམིགས་པ་བྱས་ལ་སྨོན་ལམ་ལན་གསུམ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་གདབ། མེ་ལོང་ངོས་སུ་ཁྲུས་ཚིག་རྣམས་བརྗོད་ལ་ཁྲུས་གསོལ་སྐུ་ཕྱི་བཅས་བྱས་པའི་ཁྲུས་ཆུ་འཐོར་འཐུང་དང་གནས་ལྔར་བྱུགས་ཏེ་བདེ་གཤེགས་རིགས་ལྔ་སོགས་དམིགས་པའང་གཞུང་ལྟར་བསྒོམ། སླར་གཏང་རག་མཆོད་པ་དང་མཎྜལ། བསྟོད་པ་རྒྱས་པར་འབུལ། ནོངས་བཤགས་ཕྱིན་གོང་ལྟར་བྱ། སྒྲུབ་པ་གྲུབ་ནས་འཁོར་ལོ

【汉语翻译】
埃尔（音译）遍布虚空界，消除被六道四生所摄持的众生所有的分别、障碍和习气。在原始的法界中，刹那间证悟菩提，思维轮涅于基位圆满清净，融入无边无际的显空五光蕴聚之中。在顶礼忏悔祈愿的末尾，念诵被称为火供中产生的广大祈愿文，或者念诵自己仪轨下方的：嗡啊吽（藏文：ཨཱོྃ་ཨཱཾཿཧཱུྃ༔，梵文天城体：ओँ आः हूँ，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ，汉语字面意思：嗡啊吽），普贤行愿等，直至，威力胜妙祈降临（藏文：སྟོབས་མཆོག་འགྱེད་པར་ཤོག༔）。中间进行祈请，祈祷所愿之事。之后是护法的朵玛供养。从圆满仪轨会供开始，到后续的供养赞颂、忏悔罪过、成就，直至稳固安住，最后念诵自己仪轨开头的：上师本尊等，直至，获得解脱之把握思维（藏文：གྲོལ་བའི་གདིང་ཐོབ་བསམ༔）。中间进行念诵和观修。以耶达尔（音译）撒花，念诵吉祥语等，事业至此圆满。༈ 如果仅仅依靠火苗，在自生本尊之后，以恰擦（音译）自性的方式进行净化。从虚空之中等，按照自己的仪轨生起。从迎请到顶礼之间完成，沐浴、供养、擦拭身体、献上衣服等按照共同的方式进行。在供养赞颂的其余部分，包括观想自己和对面的，包括摄集，主要九尊总集，大中小等念诵共同的部分，以及分别上述的观想念诵，尽力而为，最后献上空性之词，念诵两个祈愿文中的任何一个合适的。再次从供养加持开始重复，分为三时等，在晚间的最后，进行护法的朵玛供养和会供，前者解释种类。༈ 无论进行广略，都这样修持七日等，在成就的座次之后，在马舞之后，以舍（藏文：ཧྲཱི༔）！三世诸佛等进行祈祷，生起强烈的信心。念诵获得成就之语。将一个轮坛作为方便展开，念诵自己仪轨的结尾：打开轮坛观看之时（藏文：ཙཀྲ་ཞལ་ཕྱེས་བལྟ་བའི་ཚེ༔）等，直至，威力胜妙祈降临（藏文：སྟོབས་མཆོག་འགྱེད་པར་ཤོག༔）。进行中间的观想，一心一意地祈愿三次。在镜子上念诵沐浴之词，进行沐浴供养擦拭身体等，将沐浴之水洒饮，涂抹在五处，观想五部如来等也按照仪轨进行观修。再次献上酬谢供养和曼扎，广大的赞颂。忏悔罪过按照之前的方式进行。修法成就之后，轮坛

【英语翻译】
Ere (transliteration) spreads throughout the realm of space, eliminating all the discriminations, obscurations, and habitual tendencies of sentient beings encompassed by the six realms and four forms of birth. In the primordial realm of reality, instantly attain enlightenment, thinking that samsara and nirvana are perfectly pure at the ground, merging into the boundless and limitless aggregation of the five lights of appearance and emptiness. At the end of the prostration, confession, and aspiration, recite the great aspiration prayer that arises from the fire offering, or recite from your own ritual below: Om Ah Hum (Tibetan: ཨཱོྃ་ཨཱཾཿཧཱུྃ༔, Sanskrit Devanagari: ओँ आः हूँ, Sanskrit Roman transliteration: oṃ āḥ hūṃ, literal Chinese meaning: Om Ah Hum), Samantabhadra's conduct and so on, until, May the supreme power descend! (Tibetan: སྟོབས་མཆོག་འགྱེད་པར་ཤོག༔). In between, make requests and pray for what you desire. After that is the protector's torma offering. Starting from the fulfillment ritual of the tsok offering, to the subsequent offering, praise, confession of faults, accomplishment, until the stable abiding, finally recite the beginning of your own ritual: Lama Yidam and so on, until, Think of gaining the confidence of liberation! (Tibetan: གྲོལ་བའི་གདིང་ཐོབ་བསམ༔). In between, recite and meditate. Scatter flowers with Ye Dhar (transliteration), recite auspicious words, etc., and the activity is completed. ༈ If relying only on the flame, after the self-generation of the deity, purify with the nature of Chakra Svabhava. From the state of emptiness and so on, generate according to your own ritual. From invocation to prostration, complete it, and perform bathing, offering, wiping the body, offering clothes, etc., in a common way. In the remaining part of the offering and praise, including visualizing yourself and the front, including gathering, the main nine deities in total, large, medium, and small, recite the common part, and the specific visualization and recitation mentioned above, do as much as possible, and finally offer the words of emptiness, and recite whichever of the two aspiration prayers is appropriate. Repeat again from the blessing of the offering, dividing it into three sessions, etc., and at the end of the evening session, perform the protector's torma offering and the tsok offering, the former explaining the types. ༈ Whether performing extensively or concisely, practice in this way for seven days, etc., and after the session of accomplishment, after the horse dance, pray with Hrih! (Tibetan: ཧྲཱི༔) Buddhas of the three times, etc., and generate strong faith. Recite the words of obtaining accomplishment. Spread out one mandala as a means, and recite the end of your own ritual: When opening the face of the mandala to look! (Tibetan: ཙཀྲ་ཞལ་ཕྱེས་བལྟ་བའི་ཚེ༔) and so on, until, May the supreme power descend! (Tibetan: སྟོབས་མཆོག་འགྱེད་པར་ཤོག༔). Do the intermediate visualization and make aspirations three times with one mind. Recite the words of bathing on the mirror, and perform bathing, offering, wiping the body, etc., and sprinkle and drink the bathing water, and apply it to the five places, and visualize the five Sugata families, etc., also meditate according to the ritual. Again, offer thanksgiving offerings and mandala, and offer extensive praise. Confess faults as before. After the practice is accomplished, the mandala

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
་ལྟེ་བ་མ་ཉམས་པར་བལྟབ། དར་སྣ་གང་འཛོམ་གྱིས་དྲིལ། ཙཀྲ་ངོ་བོ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ༔ སོགས་ནས། མཐོང་གྲོལ་རྫོགས༔ བར་གཞུང་ལྟར་དམིགས་ཏེ་མཆོད་པའི་གནས་སུ་བཀུར་སྟི་བཅས་བཞུགས་སུ་གསོལ་བར་བྱའོ། །གསུམ་པ་ལས་ལ་སྦྱར་ཚུལ་ནི། སྤྱིར་འཁོར་ལོ་འདི་ཉིད་སྡིག་ཅན་མ་ཡིན་པའི་ཆོས་ལྡན་དང་དམ་ཚིག་ཅན་གྱི་ལུས་ལ་བཅངས་
པས་གནས་སྐབས་ནད་གདོན་རྐྱེན་ངན་བར་གཅོད་ཐམས་ཅད་ལས་གྲོལ། མཚམས་མེད་བྱས་པ་དང་སྡོམ་གསུམ་འཆལ་པ་རྣམས་ཀྱང་སོར་ཆུད། མཐར་ཐུག་འབྲེལ་ཚད་དོན་ལྡན་དུ་འགྱུར་བ་སོགས་ཕན་ཡོན་བསམ་ལས་འདས་པ་གསུངས་ཤིང་། བྱེ་བྲག་གཞུང་གསལ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྟེན་ལ་བཞུགས་པ་དང་། ཉི་ཟླ་གཙུག་ལག་ཁང་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་ལས་སྦྱོར་ཉེར་གཅིག་ཆ་ཚང་སྒྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རབ་ཚེ་གཅིག །འབྲིང་བར་དོ་དང་པོ། ཐ་མ་སྐྱེ་བ་གཞན་དུ་བར་མ་ཆོད་པར་རྣམ་པར་གྲོལ་ཞིང་། ཇི་ལྟར་སྐལ་པ་དམན་ཀྱང་ངན་སོང་དུ་ལྟུང་མི་སྲིད་པ་དང་། རྒྱལ་ཁམས་ཆེན་པོའི་རིམ་གྲོ་ལའང་འདིའི་ལས་སྦྱོར་ཚང་བ་གྲུབ་ན་དེ་ལས་ལྷག་པ་གཏན་ནས་མེད་པར་གསུངས་ཏེ། གཏན་ཚིགས་ཀྱང་། འདི་ནི་སྟོབས་ཆེན་རྒྱལ་པོ་སྟེ༔ ཀུན་བཟང་དགོངས་པ་རིག་འཛིན་ལུང༔ བསྟན་པའི་སྙིང་པོ་ཡང་དག་གོ༔ ཞེས་གང་ཟག་གི་བློས་བཅོས་པ་མིན་པ་ཀུན་བཟང་རང་བྱུང་གི་དགོངས་པ་བྱིན་རླབས་ནུས་སྟོབས་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པའི་ངེས་དོན་བསྟན་པ་ཀུན་གྱི་སྙིང་པོ་ཡིན་པས་གལ་ཆུང་དུ་མི་འདོར་བ་ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་ལགས་སོ། །ཞེས་གཏི་ཐུག་ཟིན་བྲིས་འདིའང་སྐལ་མཉམ་དང་རང་ལའང་བརྗེད་ཐོ་ཙམ་དུ་སྨན་པར་རེ་བའི་འདུན་པས་པདྨ་གར་དབང་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་ཀྱིས། རྫོང་ཤོད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་ཕོ་བྲང་དུ་བགྱིས་པ་ནོངས་པ་བཤགས་ཤིང་དགེ་བས་གཞན་ཕན་མཐའ་ཡས་པ་
འབྱུང་བར་གྱུར་ཅིག །དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།
མཐོང་གྲོལ་འཁོར་ལོའི་ལག་ལེན་གསལ་བྱེད་ཤེལ་དཀར་ཐུར་མ། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།

【汉语翻译】
不损其中心而折叠，用各种绸缎缠绕。 轮的自性是法身（藏文：ཙཀྲ་ངོ་བོ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ།）等等，直至见解脱圆满。如正文般观想，以恭敬供养之心迎请安住。 第三，应用于事业之理：总的来说，此轮并非罪恶之徒，而是由具法者和具誓言者的身体持有，故暂时从疾病、邪魔、恶缘、障碍一切中解脱。造作五无间罪者和破三律仪者也能恢复。最终，凡结缘者皆成有义，等等，宣说了不可思议的利益。 尤其，经文中明确记载，安住于身语意之所依，以及以日月主寺为首的二十一种事业全部成办的瑜伽士，上等者一生，中等者中阴第一阶段，下等者不隔生而解脱。即使根器再差，也不可能堕入恶趣。对于大国的仪轨，如果此轮的事业圆满成就，则再无胜过此者。理由是：此乃大能之王，普贤之意趣，持明传承，是教法之精华。 因为这不是凡夫的分别念所造作，而是普贤自生之意，具有加持、能力、大威力的决定性意义，是所有教法的精华，所以不要轻视，合掌祈祷。 此为粗略笔记，亦期望对具缘者和自己有所帮助，莲花自在慧无边者，于宗学吉祥聚之宫殿所作，忏悔过失，愿以善根生起无边利他。 善妙增长！ 见解脱轮之行法明示，白晶冰柱。 慧无边。

【英语翻译】
Fold it without damaging the center, and wrap it with various silks. The essence of the wheel is the Dharmakaya (Tibetan: ཙཀྲ་ངོ་བོ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ།), etc., until the completion of seeing and liberation. Visualize as in the text, and respectfully invite it to reside as an object of offering. Third, the method of applying it to activities: In general, this wheel is not held by the body of a sinful person, but by those who possess Dharma and vows, so temporarily it is liberated from all diseases, evil spirits, bad omens, and obstacles. Those who have committed the five heinous crimes and broken the three vows can also be restored. Ultimately, all those who are connected will become meaningful, etc., and immeasurable benefits are said to be obtained. In particular, it is clearly stated in the text that yogis who reside in the supports of body, speech, and mind, and who accomplish all twenty-one activities, with the sun and moon temples as the main ones, will be liberated in one lifetime for the best, in the first stage of the intermediate state for the medium, and without interruption in another life for the lowest. Even if one's capacity is low, it is impossible to fall into the lower realms. For the rituals of great kingdoms, if the activities of this wheel are fully accomplished, there is nothing superior to it. The reason is: This is the king of great power, the intention of Samantabhadra, the lineage of Vidyadharas, and the essence of the teachings. Because it is not created by the conceptual mind of ordinary people, but is the self-born intention of Samantabhadra, possessing the blessing, power, and great power of definitive meaning, it is the essence of all teachings, so do not despise it, but join your palms and pray. This is a rough note, and it is hoped that it will be helpful to both those who are connected and oneself. Padma Garwang Lodro Thaye made this at the palace of Dzongshod Deshek Dupa, confessing faults and wishing that infinite benefit for others may arise from the virtue. May goodness and prosperity increase! A clear explanation of the practice of the Seeing and Liberation Wheel, a crystal ice pillar. Lodro Thaye.

============================================================

